Primo PianoArte & Cultura

Il preziosismo delle rime occitane

Pian piano stiamo entrando sempre di più nel mondo dei trovatori, oggi infatti vedremo come impreziosivano i loro testi con particolari giochi di rime.

La rima ricca

Per i trovatori, le rime sono l’elemento più caratterizzante delle loro canzoni, tanto che ne resero rigoroso l’uso: infatti le vocali atone non rimano con quelle gravi, dunque la “è” non rimerà con la “é”, la “ò” con la “ó”, etc.

Una rima particolare è la ricca o equivoca – non vi preoccupate, nulla di troppo complicato.
Per capirla analizziamo la canzone di Guglielmo IX d’Aquitania, Ab la dolchor del temps novel.

Ab la dolchor del temps novel

foillo li bosc, e li aucel

chanton, chascus en lor lati,

-segon le vers del novel chan:

-adonc esta ben c’om s’aisi              5   

-d’acho dont hom a plus talan.

D-e lai don plus m’es bon e bel

No-n vei mesager ni sagel,

per- que mos cors non dorm ni ri

ni no m’aus traire adenan,              10

tro –qu’eu sacha ben de la fi,

s’eI’e-s aissi com eu deman.

-La nostr’amor va enaissi

-com la brancha de l’albespi,

-qu’esta sobre l’arbr’en creman,        15

l-a nuoit, ab la ploi’ez al gel,

t-ro l’endeman, que·l sols s’espan

p-er la feuilla vert el ramel.

Enquer me menbra d’un mati

que nos fezem de guerra fi               20

e que·m donet un don tan gran:

sa drudari’e son anel.

Enquer me lais Dieus viure tan

qu’aia mas mans soz son mantel!

Qu’eu non ai soing d’estraing lati           25

que·m parta de mon Bon Vezi;

qu’eu sai de paraulas com van,

ah un breu sermon que s’espel:

que tal se van d’amor gaban,

nos n’avem la pessa e·l coutel.             30

Osserviamo la seconda coblas al verso 11 come ultima parola, troveremo “fi” che significa “fine”. Notiamo ora nella quarta coblas al verso 20 la stessa parola, “fi”, ma con il significato di “patto”.

Questa rima sembrerebbe un Mot Tornat, cioè una parola-rima, uguale in due coblas diverse. Gli antichi trattati rimproveravano la ripresa, in un componimento, della medesima parola con lo stesso significato.

Però abbiamo visto come questo lemma assuma due significati diversi, per questo si tratta di una rima equivoca: sembra uguale ma non lo è perché l’una differisce dall’altra per significato semantico.

Il Mot Refranh

I trovatori amavano abbellire le loro canzoni con queste particolari rime che ancora oggi continuano ad affascinare, osserviamo ad esempio la particolarità del Mot Refranh, anch’essa una rima ritornello.

La sua particolarità è che deve ripetersi sempre in tutte le coblas.

La vediamo, ad esempio, in Lanquan li jorn son lonc en mai di Jaufre Rudel.

Lanquan li jorn son lonc en mai

m’es belhs dous chans d’auzelhs de lonh,

e quan me sui partitz de lai

remembra·m d’un’amor de lonh:

vau de talan embroncx e clis,

si que chans ni flors d’albespis

no·m platz plus que l’iverns gelatz.

Ja mais d’amor no·m jauzirai

si no·m jau d’est’amor de lonh:

que gensor ni melhor non sa

ves nulha part, ni pres ni lonh.

Tant es sos pretz verais e fis

que lai el reng dels sarrazis

fos ieu per lieis chaitius clamatz!

Iratz e jauzens m’en partrai,

s’ieu ja la vei l’amor de lonh;

mas no sai quoras la veirai,

car trop son nostras terras lonh:

assatz i a pas e camis,

e per aisso no·n sui devis…

Mas tot sia cum a Dieu platz!

 Be·m parra jois quan li querrai,

per amor Dieu, l’alberc de lonh:

e, s’a lieis platz, alberguarai

pres de lieis, si be·m sui de lonh.

Adoncs parra·l parlamens fis

quan drutz lonhdas er tan vezis

qu’ab cortes ginh jauzis solatz.

 Ben tenc lo Senhor per verai

per qu’ieu veirai l’amor de lonh;

mas per un ben que m’en eschai

n’ai dos mals, quar tan m’es de lonh.

Ai! car me fos lai pelegris,

si que mos fustz e mos tapis

fos pels sieus belhs huelhs remiratz!

Dieus, que fetz tot quant ve ni vai

e formet sest’amor de lonh,

mi don poder, que cor ieu n’ai,

qu’ieu veia sest’amor de lonh,

veraiamen, en tals aizis,

si que la cambra e·l jardis

mi resembles totz temps palatz!

 Ver ditz qui m’apella lechai

ni deziron d’amor de lonh,

car nulhs autres jois tan no·m plai

cum jauzimens d’amor de lonh.

Mas so qu’ieu vuelh m’es atahis,

qu’enaissi·m fadet mos pairis

qu’ieu ames e non fos amatz.

Mas so qu’ieu vuelh m’es atahis.

Totz sia mauditz lo pairis

que·m fadet qu’ieu non fos amatz!

Osserviamo la rima B, al secondo e al quarto verso della prima coblas, e vediamo come si ripete, nello stesso punto, sempre la stessa parola “lonh”, “lontano”. Il Mot Refranh indica il tema della canzone, in questo caso sull’amor de lonh che abbiamo già raccontato (per leggere la pillola clicca qui).

Di rime ne abbiamo ancora tante e di strumenti metrici ancora di più, ma se vi svelo già tutto ora che sfizio c’è?

Continua a testarci, non te ne pentirai!

Federica Auricchio

Potrebbe interessarti: L’eco delle canzoni occitane.

Federica Auricchio

Sono Federica Auricchio e mi definisco Napoletana dalla nascita, perché nel mio sangue ribollono la musica, la poesia, la bellezza, il comunismo e la felicità. Filologa da un paio di anni combatto le discriminazioni sociali con il sorriso e la penna, amo seminare in campi incolti perché è bello, poi, veder germogliare fiori rari.
Back to top button